Introduction –
The Seventh Sense
Either this will ring bells for you, or it won’t. A
printed banner has appeared on the concourse of a petrol station near to where
I live. “Come inside,” it says, “for CD’s,
VIDEO’s, DVD’s, and BOOK’s.”
If this satanic sprinkling of redundant apostrophes causes
no little gasp of horror or quickening of the pulse, you should probably put
down this book at once. By all means congratulate yourself that you are not a
pedant or even a stickler; that you are happily equipped to live in a world of
plummeting punctuation standards; but just don’t bother to go any
further. For any true stickler, you see, the sight of the plural word
“Book’s” with an apostrophe in it will trigger a ghastly
private emotional process similar to the stages of bereavement, though greatly
accelerated. First there is shock. Within seconds, shock gives way to
disbelief, disbelief to pain, and pain to anger. Finally (and this is where the
analogy breaks down), anger gives way to a righteous urge to perpetrate an act
of criminal damage with the aid of a permanent marker.
It’s tough being a stickler for punctuation these
days. One almost dare not get up in the mornings. True, one occasionally hears
a marvellous punctuation-fan joke about a panda who “eats, shoots and
leaves”, but in general the stickler’s exquisite sensibilities are
assaulted from all sides, causing feelings of panic and isolation. A sign at a
health club will announce, “I’ts party time, on Saturday 24th May
we are have a disco/party night for free, it will be a ticket only
evening.” Advertisements offer decorative services to “wall’s
– ceiling’s – door’s ect”. Meanwhile a newspaper
placard announces “FAN’S FURY AT STADIUM INQUIRY”, which
sounds quite interesting until you look inside the paper and discover that the
story concerns a quite large mob of fans, actually – not just the lone
hopping-mad fan so promisingly indicated by the punctuation.
Everywhere one looks, there are signs of ignorance and
indifference. What about that film Two Weeks Notice? Guaranteed to give
sticklers a very nasty turn, that was – its posters slung along the sides
of buses in letters four feet tall, with no apostrophe in sight. I remember, at
the start of the Two Weeks Notice publicity campaign in the spring of 2003, emerging
cheerfully from Victoria Station (was I whistling?) and stopping dead in my
tracks with my fingers in my mouth. Where was the apostrophe? Surely there
should be an apostrophe on that bus? If it were “one month’s
notice” there would be an apostrophe (I reasoned); yes, and if it were
“one week’s notice” there would be an apostrophe. Therefore
“two weeks’ notice” requires an apostrophe! Buses that I
should have caught (the 73; two 38s) sailed off up Buckingham Palace Road while
I communed thus at length with my inner stickler, unable to move or, indeed,
regain any sense of perspective.
Part of one’s despair, of course, is that the world cares
nothing for the little shocks endured by the sensitive stickler.
While we look in horror at a badly punctuated sign, the world
carries on around us, blind to our plight. We are like the little
boy in The Sixth Sense who can see dead people, except
that we can see dead punctuation. Whisper it in petrified little-boy
tones: dead punctuation is invisible to everyone else –
yet we see it all the time. No one understands us seventh-sense
people. They regard us as freaks. When we point out illiterate
mistakes we are often aggressively instructed to “get a
life” by people who, interestingly, display no evidence
of having lives themselves. Naturally we become timid about making
our insights known, in such inhospitable conditions. Being burned
as a witch is not safely enough off the agenda. A sign has gone
up in a local charity-shop window which says, baldly, “Can
you spare any old records” (no question mark) and I dither
daily outside on the pavement. Should I go in and mention it?
It does matter that there’s no question mark on
a direct question. It is appalling ignorance. But what will I
do if the elderly charity-shop lady gives me the usual disbelieving
stare and then tells me to bugger off, get a life and mind my
own business?
On the other hand, I’m well aware there is little
profit in asking for sympathy for sticklers. We are not the easiest people to
feel sorry for. We refuse to patronise any shop with checkouts for “eight
items or less” (because it should be “fewer”), and we got
very worked up after 9/11 not because of Osama bin-Laden but because people on
the radio kept saying “enormity” when they meant
“magnitude”, and we really hate that. When we hear the construction
“Mr Blair was stood” (instead of “standing”) we suck
our teeth with annoyance, and when words such as “phenomena”,
“media” or “cherubim” are treated as singular
(“The media says it was quite a phenomena looking at those
cherubims”), some of us cannot suppress actual screams. Sticklers never
read a book without a pencil at hand, to correct the typographical errors. In
short, we are unattractive know-all obsessives who get things out of proportion
and are in continual peril of being disowned by our exasperated families.
I know precisely when my own damned stickler personality started
to get the better of me. In the autumn of 2002, I was making a
series of programmes about punctuation for Radio 4 called Cutting
a Dash. My producer invited John Richards of the Apostrophe
Protection Society to come and talk to us. At that time, I was
quite tickled by the idea of an Apostrophe Protection Society,
on whose website could be found photographic examples of ungrammatical
signs such as “The judges decision is final” and “No
dog’s”. We took Mr Richards on a trip down Berwick
Street Market to record his reaction to some greengrocers’
punctuation (“Potatoe’s” and so on), and then
sat down for a chat about how exactly one goes about protecting
a conventional printer’s mark that, through no fault of
its own, seems to be terminally flailing in a welter of confusion.
What the APS does is write courteous letters, he said. A
typical letter would explain the correct use of the apostrophe, and express the
gentle wish that, should the offending “BOB,S PETS” sign (with a
comma) be replaced one day, this well-meant guidance might be borne in mind. It
was at this point that I felt a profound and unignorable stirring. It was the
awakening of my Inner Stickler. “But that’s not enough!” I
said. Suddenly I was a-buzz with ideas. What about issuing stickers printed
with the words “This apostrophe is not necessary”? What about
telling people to shin up ladders at dead of night with an apostrophe-shaped
stencil and a tin of paint? Why did the Apostrophe Protection Society not have
a militant wing? Could I start one? Where do you get balaclavas?
,
Punctuation has been defined many ways. Some grammarians use
the analogy of stitching: punctuation as the basting that holds the fabric of
language in shape. Another writer tells us that punctuation marks are the
traffic signals of language: they tell us to slow down, notice this, take a
detour, and stop. I have even seen a rather fanciful reference to the full stop
and comma as “the invisible servants in fairy tales – the ones who
bring glasses of water and pillows, not storms of weather or love”. But
best of all, I think, is the simple advice given by the style book of a
national newspaper: that punctuation is “a courtesy designed to help
readers to understand a story without stumbling”.
Isn’t the analogy with good manners perfect? Truly good
manners are invisible: they ease the way for others, without drawing
attention to themselves. It is no accident that the word “punctilious”
(“attentive to formality or etiquette”) comes from
the same original root word as punctuation. As we shall see, the
practice of “pointing” our writing has always been
offered in a spirit of helpfulness, to underline meaning and prevent
awkward misunderstandings between writer and reader. In 1644 a
schoolmaster from Southwark, Richard Hodges, wrote in his The
English Primrose that “great care ought to be had in
writing, for the due observing of points: for, the neglect thereof
will pervert the sense”, and he quoted as an example, “My
Son, if sinners intise [entice] thee consent thou, not refraining
thy foot from their way.” Imagine the difference to the
sense, he says, if you place the comma after the word “not”:
“My Son, if sinners intise thee consent thou not, refraining
thy foot from their way.” This was the 1644 equivalent of
Ronnie Barker in Porridge, reading the sign-off from
a fellow lag’s letter from home, “Now I must go and
get on my lover”, and then pretending to notice a comma,
so hastily changing it to, “Now I must go and get on, my
lover.”
To be fair, many people who couldn’t punctuate their way
out of a paper bag are still interested in the way punctuation
can alter the sense of a string of words. It is the basis of all
“I’m sorry, I’ll read that again” jokes.
Instead of “What would you with the king?” you can
have someone say in Marlowe’s Edward II, “What?
Would you? With the king?” The consequences of
mispunctuation (and re-punctuation) have appealed to both great
and little minds, and in the age of the fancy-that email a popular
example is the comparison of two sentences:
A woman, without her man, is nothing.
A woman: without her, man is nothing.
Which, I don’t know, really makes you think, doesn’t
it? Here is a popular “Dear Jack” letter that works
in much the same fundamentally pointless way:
Dear Jack,
I want a man who knows what love is all about. You are
generous, kind, thoughtful. People who are not like you admit to being useless
and inferior. You have ruined me for other men. I yearn for you. I have no
feelings whatsoever when we’re apart. I can be forever happy – will
you let me be yours?
|
Dear Jack,
I want a man who knows what love is. All about you are
generous, kind, thoughtful people, who are not like you. Admit to being useless
and inferior. You have ruined me. For other men I yearn! For you I have no
feelings whatsoever. When we’re apart I can be forever happy. Will you
let me be?
|
But just to show there is nothing very original about all this,
five hundred years before email a similarly tiresome puzzle was going round:
Every Lady in this Land
Hath 20 Nails on each Hand;
Five & twenty on Hands and Feet;
And this is true, without deceit.
(Every lady in this land has twenty nails. On each hand,
five; and twenty on hands and feet.)
So all this is quite amusing, but it is noticeable that no
one emails the far more interesting example of the fateful mispunctuated
telegram that precipitated the Jameson Raid on the Transvaal in 1896 – I
suppose that’s a reflection of modern education for you. Do you know of
the Jameson Raid, described as a “fiasco”? Marvellous punctuation
story. Throw another log on that fire. The Transvaal was a Boer republic at the
time, and it was believed that the British and other settlers around
Johannesburg (who were denied civil rights) would rise up if Jameson invaded.
But unfortunately, when the settlers sent their telegraphic invitation to
Jameson, it included a tragic ambiguity:
It is under these circumstances that we feel constrained to
call upon you to come to our aid should a disturbance arise here the
circumstances are so extreme that we cannot but believe that you and the men
under you will not fail to come to the rescue of people who are so situated.
As Eric Partridge points out in his Usage and Abusage,
if you place a full stop after the word “aid” in this
passage, the message is unequivocal. It says, “Come at once!”
If you put it after “here”, however, it says something
more like, “We might need you at some later date depending
on what happens here, but in the meantime – don’t
call us, Jameson, old boy; we’ll call you.” Of course,
the message turned up at The Times with a full stop after
“aid” (no one knows who put it there) and poor old
Jameson just sprang to the saddle, without anybody wanting or
expecting him to.
All of which substantiates Partridge’s own metaphor for
punctuation, which is that it’s “the line along which
the train (composition, style, writing) must travel if it isn’t
to run away with its driver”. In other words, punctuation
keeps sense on the rails. Of course people will always argue over
levels of punctuation, accusing texts of having too much or too
little. There is an enjoyable episode in Peter Hall’s Diaries
when, in advance of directing Albert Finney in Hamlet,
he “fillets” the text of “practically all its
punctuation except what is essential to sense” and then
finds he has to live with the consequences. On August 21, 1975,
he notes, “Shakespeare’s text is always absurdly over-punctuated;
generations of scholars have tried to turn him into a good grammarian.”
All of which sounds sensible enough, until we find the entry for
the first rehearsal on September 22, which he describes as “good”
but also admits was “a rough and ready, stumbling reading,
with people falling over words or misplaced emphases”.
,
What happened to punctuation? Why is it so disregarded when it
is self-evidently so useful in preventing enormous mix-ups? A
headline in today’s paper says, “DEAD SONS PHOTOS
MAY BE RELEASED” – the story relating to dead sons
in the plural, but you would never know. The obvious culprit is
the recent history of education practice. We can blame the pedagogues.
Until 1960, punctuation was routinely taught in British schools.
A child sitting a County Schools exam in 1937 would be asked to
punctuate the following puzzler: “Charles the First walked
and talked half an hour after his head was cut off” (answer:
“Charles the First walked and talked. Half an hour after,
his head was cut off”). Today, thank goodness, the National
Curriculum ensures that when children are eight, they are drilled
in the use of the comma, even if their understanding of grammar
is at such an early age a bit hazy. For Cutting a Dash
we visited a school in Cheshire where quite small children were
being taught that you use commas in the following situations:
1 in
a list
2 before
dialogue
3 to
mark out additional information
Which was very impressive. Identifying “additional
information” at the age of eight is quite an achievement, and I know for
a fact that I couldn’t have done it. But if things are looking faintly
more optimistic under the National Curriculum, there remains the awful truth
that, for over a quarter of a century, punctuation and English grammar were
simply not taught in the majority of schools, with the effect that A-level
examiners annually bewailed the condition of examinees’ written English,
while nothing was done. Candidates couldn’t even spell the words
“grammar” and “sentence”, let alone use them in any
well-informed way.
Attending a grammar school myself between 1966 and 1973, I don’t
remember being taught punctuation, either. There was a comical
moment in the fifth year when our English teacher demanded, “But
you have had lessons in grammar?” and we all looked
shifty, as if the fault was ours. We had been taught Latin, French
and German grammar; but English grammar was something we felt
we were expected to infer from our reading – which is doubtless
why I came a cropper over “its” and “it’s”.
Like many uninstructed people, I surmised that, if there was a
version of “its” with an apostrophe before
the “s”, there was somehow logically bound to be a
version of “its” with an apostrophe after
the “s” as well. A shame no one set me right on this
common misapprehension, really. But there you are. I just remember
a period when, convinced that an apostrophe was definitely required
somewhere, I would cunningly suspend a very small one
immediately above the “s”, to cover all eventualities.
Imagine my teenage wrath when, time after time, my homework was
returned with this well-meant floating apostrophe struck out.
“Why?” I would rail, using all my powers of schoolgirl
inference and getting nowhere. Hadn’t I balanced it perfectly?
How could the teacher possibly tell I had put it in the wrong
place?
Luckily for me, I was exceptionally interested in English and
got there in the end. While other girls were out with boyfriends
on Sunday afternoons, getting their necks disfigured by love bites,
I was at home with the wireless listening to an Ian Messiter quiz
called Many a Slip, in which erudite and amusing contestants
spotted grammatical errors in pieces of prose. It was a fantastic
programme. I dream sometimes they have brought it back. Panellists
such as Isobel Barnett and David Nixon would interrupt Roy Plomley
with a buzz and say “Tautology!” Around this
same time, when other girls of my age were attending the Isle
of Wight Festival and having abortions, I bought a copy of Eric
Partridge’s Usage and Abusage and covered it in
sticky-backed plastic so that it would last a lifetime (it has).
Funny how I didn’t think any of this was peculiar at the
time, when it was behaviour with “Proto Stickler”
written all over it. But I do see now why it was no accident that
I later wound up as a sub-editor with a literal blue pencil.
But to get back to those dark-side-of-the-moon years in
British education when teachers upheld the view that grammar and spelling got
in the way of self-expression, it is arguable that the timing of their
grammatical apathy could not have been worse. In the 1970s, no educationist
would have predicted the explosion in universal written communication caused by
the personal computer, the internet and the key-pad of the mobile phone. But
now, look what’s happened: everyone’s a writer! Everyone is posting
film reviews on Amazon that go like this:
I watched this film [About a Boy] a few days ago expecting
the usual hugh Grant bumbling … character Ive come to loathe/expect
over the years. I was thoroughly suprised. This film was great,
one of the best films i have seen in a long time. The film focuses
around one man who starts going to a single parents meeting, to
meet women, one problem He doesnt have a child.
Isn’t this sad? People who have been taught nothing about
their own language are (contrary to educational expectations)
spending all their leisure hours attempting to string sentences
together for the edification of others. And there is no editing
on the internet! Meanwhile, in the world of text messages, ignorance
of grammar and punctuation obviously doesn’t affect a person’s
ability to communicate messages such as “C U later”.
But if you try anything longer, it always seems to turn out much
like the writing of the infant Pip in Great Expectations:
MI DEER JO I OPE U R KRWITE WELL I OPE I SHAL SON B HABELL 4
2 TEEDGE U JO AN THEN WE SHORL B SO GLODD AN WEN I M PRENGTD 2 U JO WOT LARX AN
BLEVE ME INF XN PIP.
Now, there are many people who claim that they do fully punctuate
text messages. For Cutting a Dash, we asked people in
the street (outside the Palladium Theatre, as it happens, at about
5pm) if they used proper punctuation when sending text messages,
and were surprised – not to say incredulous – when
nine of out ten people said yes. Some of them said they used semicolons
and parentheses and everything. “I’m a grammar geek,”
explained one young New Zealand woman. “I’m trying
to teach my teenage son to punctuate properly,” said a nice
scholarly-looking man. I kept offering these respondents an easy
way out: “It’s a real fag, going through that punctuation
menu, though? I mean, it would be quite understandable if you
couldn’t be bothered.” But we had evidently stumbled
into Grammar Geek Alley, and there was nothing we could do. “Of
course I punctuate my text messages, I did A-level English,”
one young man explained, with a look of scorn. Evidently an A
level in English is a sacred trust, like something out of The
Lord of the Rings. You must go forth with your A level and
protect the English language with your bow of elfin gold.
But do you know what? I didn’t believe those people. Either
they were weirdly self-selecting or they were simply lying for
the microphone. Point out to the newsagent that “DEAD SONS
PHOTOS MAY BE RELEASED” is not grammatically complete and
he will hastily change the subject to the price of milk. Stand
outside a Leicester Square cinema indicating – with a cut-out
apostrophe on a stick – how the title Two Weeks Notice
might be easily grammatically corrected (I did this), and not
a soul will take your side or indeed have a clue what your problem
is. And that’s sad. Taking our previous analogies for punctuation,
what happens when it isn’t used? Well, if punctuation is
the stitching of language, language comes apart, obviously, and
all the buttons fall off. If punctuation provides the traffic
signals, words bang into each other and everyone ends up in Minehead.
If one can bear for a moment to think of punctuation marks as
those invisibly beneficent fairies (I’m sorry), our poor
deprived language goes parched and pillowless to bed. And if you
take the courtesy analogy, a sentence no longer holds the door
open for you to walk in, but drops it in your face as you approach.
The reason it’s worth standing up for punctuation is
not that it’s an arbitrary system of notation known only to an
over-sensitive elite who have attacks of the vapours when they see it
misapplied. The reason to stand up for punctuation is that without it there is
no reliable way of communicating meaning. Punctuation herds words together,
keeps others apart. Punctuation directs you how to read, in the way musical
notation directs a musician how to play. As we shall see in the chapter on
commas, it was first used by Greek dramatists two thousand years ago to guide
actors between breathing points – thus leading to the modern explanation
of why a cat is not a comma:
A cat has claws at the ends of its paws.
A comma’s a pause at the end of a clause.
Words strung together without punctuation recall those murky
murals Rolf Harris used to paint, where you kept tilting your head and
wondering what it was. Then Rolf would dip a small brush into a pot of white
and – to the deathless, teasing line, “Can you guess what it is
yet?” – add a line here, a dot there, a curly bit, and suddenly all
was clear. Good heavens, it looked like just a splodge of colours and all along
it was a kangaroo in football boots having a sandwich! Similarly, take a bit of
unpunctuated prose, add the dots and flourishes in the right place, stand back,
and what have you got?
My dear Joe,
I hope you are quite well. I hope I shall soon be able to
teach you, Joe – and then we shall be so glad. And when I am apprenticed
to you, Joe: what larks! Believe me, in affection,
|
,
Every language expert from Dr Johnson onwards has accepted
that it’s a mistake to attempt to “embalm the language”. Of
course it must change and adapt. When the time comes that Pip’s original
text is equally readable with the one above, then our punctuation system can be
declared dead and no one will mind. In the chapters that follow, we will see
how it is in the nature of printers’ conventions (which is all
punctuation marks are) to develop over time, usually in the cause of making
language less fussy on the page. It is useful to remember, however – as
we struggle to preserve a system under attack – that a reader from a
couple of hundred years ago would be shocked by present-day punctuation that we
now regard as flawless and elegant. Why don’t we use capital letters for
all nouns any more? Why don’t we use full stops after everyday
abbreviations? Why not combine colons with dashes sometimes? Where did all the
commas go? Why isn’t there a hyphen in “today”?
Lawks-a-mussy, what sort of punctuation chickens are we at the beginning of the
21st century?
Well, taking just the initial capital letters and the terminating
full stop (the rest will come later), they have not always been
there. The initial letter of a sentence was first capitalised
in the 13th century, but the rule was not consistently applied
until the 16th. In manuscripts of the 4th to 7th centuries, the
first letter of the page was decorated, regardless of whether
it was the start of a sentence – and indeed, while we are
on the subject of decorated letters, who can forget the scene
in Not the Nine O’Clock News in which an elderly,
exhausted monk unbent himself after years of illuminating the
first page of the Bible, only to see that he had written, gloriously,
“Benesis”? Nowadays, the convention for starting a
new sentence with a capital letter is so ingrained that word-processing
software will not allow you to type a full stop and then a lower
case letter; it will capitalise automatically. This is bad news,
obviously, for chaps like e.e. cummings, but good news for those
who have spotted the inexorable advance of lower case into book
titles, television captions, company names and (of course) everything
on the non-case-sensitive internet, and lie awake at night worrying
about the confusion this is spreading in young minds.
Meanwhile, the full stop is surely the simplest mark to understand
– so long as everyone continues to have some idea what a
sentence is, which is a condition that can’t be guaranteed.
As the original “point” (so called by Chaucer), it
appears to occupy a place in our grammar that is unassailable.
Every time the sentence ends, there is a full stop (or a full-stop
substitute such as the exclamation mark or the question mark).
As easy as that. If you resort to full stops all the time, by
the way, and don’t use anything else, and keep to very short
sentences, people who have read H. W. Fowler’s The King’s
English (1906) will accuse you of “spot plague”
and perhaps also assume you are modelling yourself on Ernest Hemingway,
but the good news is you can’t go wrong grammatically. The
American name “period”, incidentally, was one of its
original English names too. Just as the word “comma”
originally referred to the piece of writing itself (rather than
the mark that contained it), so “period” referred
to a longer piece of writing. Shakespeare called the full stop
a period in A Midsummer Night’s Dream when he described
nervous players “making periods in the midst of sentences”.
This was on the occasion of one of the first (and unfunniest)
scenes of someone wrecking the sense of a speech by putting the
full stops in the wrong place:
We do not come as minding to content you,
Our true intent is. All for your delight
We are not here.
William Shakespeare,
A Midsummer Night’s Dream, Act V, scene i
|
Ho hum. But we should not be complacent even on behalf of the
robust and unambiguous full stop. Young people call them dots,
you know. They are now accustomed to following a full stop with
a lower-case letter and no space. Ask them to write “seven-thirty”
in figures (7.30) and they will probably either put a colon in
it (because their American software uses a colon for 7:30) or
write 7-30 or 7’30. Meanwhile, the illiterate default punctuation
mark is nowadays the comma, which gives even more cause for alarm:
The tap water is safe to drink in tea and coffee, however,
we recommend using bottled water for drinking, it can be purchased very cheaply
in the nearby shops.
Sixty years ago, when he wrote Mind the Stop, G. V.
Carey gave just one paragraph to the apostrophe, because there
was so little to say about it. “If only all marks were so
easy,” he sighed. But this was in an age when people had
been taught the difference between “Am I looking at my dinner
or the dog’s?” and “Am I looking at my dinner
or the dogs?” What I hope will become clear from this book
is that one can usefully combine a descriptive and prescriptive
approach to what is happening to this single aspect of the language.
The descriptive sort of linguist tends to observe change in the
language, note it, analyse it and manage not to wake up screaming
every night. He will opine that if (say) the apostrophe is turning
up in words such as “Books”, then that’s a sure
sign nobody knows how to use it any more; that it has outlasted
its usefulness; it is like Tinkerbell with her little light fading,
sustained only by elicited applause; it will ultimately fade,
extinguish and die. This is a highly sane and healthy point of
view, of course – if a little emotionally cool. Meanwhile,
at the other end of the spectrum, severely prescriptive grammarians
would argue that, since they were taught at school in 1943 that
you must never start a sentence with “And” or “But”,
the modern world is benighted by ignorance and folly, and most
of modern literature should be burned.
Somewhere between these positions is where I want us to end up:
staunch because we understand the advantages of being staunch;
flexible because we understand the rational and historical necessity
to be flexible. In Mind the Stop Carey defines punctuation
as being governed “two-thirds by rule and one-third by personal
taste”. My own position is simple: in some matters of punctuation
there are simple rights and wrongs; in others, one must apply
a good ear to good sense. I want the greatest clarity from punctuation,
which means, supremely, that I want apostrophes where they should
be, and I will not cease from mental fight nor shall my sword
sleep in my hand (hang on, didn’t “Jerusalem”
begin with an “And”?) until everyone knows the difference
between “its” and “it’s” and bloody
well nobody writes about “dead sons photos” without
indicating whether the photos in question show one son or several.
There is a rumour that in parts of the Civil Service workers have
been pragmatically instructed to omit apostrophes because no one
knows how to use them any more – and this is the kind of
pragmatism, I say along with Winston Churchill, “up with
which we shall not put”. How dare anyone make this decision
on behalf of the apostrophe? What gives the Civil Service –
or, indeed, Warner Brothers – the right to decide our Tinkerbell
should die? How long will it be before a mainstream publisher
allows an illiterate title into print? How long before the last
few punctuation sticklers are obliged to take refuge together
in caves?
So what I propose is action. Sticklers unite, you have
nothing to lose but your sense of proportion, and arguably you didn’t
have a lot of that to begin with. Maybe we won’t change the world, but at
least we’ll feel better. The important thing is to unleash your Inner
Stickler, while at the same time not getting punched on the nose, or arrested
for damage to private property. You know the campaign called “Pipe
Down”, against the use of piped music? Well, ours will be “Pipe
Up”. Be a nuisance. Do something. And if possible use a bright red pen.
Send back emails that are badly punctuated; return letters; picket Harrods. Who
cares if members of your family abhor your Inner Stickler and devoutly wish you
had an Inner Scooby-Doo instead? At least if you adopt a zero tolerance
approach, when you next see a banner advertising “CD’s, DVD’s,
Video’s, and Book’s”, you won’t just stay indoors
getting depressed about it. Instead you will engage in some direct-action
argy-bargy! Because – here’s the important thing – you
won’t be alone.
That’s always been the problem for sticklers, you see.
The feeling of isolation. The feeling of nerdishness. One solitary
obsessive, feebly armed with an apostrophe on a stick, will never
have the nerve to demonstrate outside Warner Brothers on the issue
of Two Weeks Notice. But if enough people could pull
together in a common cause, who knows what we might accomplish?
There are many obstacles to overcome here, not least our national
characteristics of reserve (it’s impolite to tell someone
they’re wrong), apathy (someone else will do it) and outright
cowardice (is it worth being duffed up for the sake of a terminally
ailing printer’s convention?). But I have faith. I do have
faith. And I also have an Inner Stickler that, having been unleashed,
is now roaring, salivating and clawing the air in a quite alarming
manner.
,
There is just one final thing holding us back, then. It is that
every man is his own stickler. And while I am very much in favour
of forming an army of well-informed punctuation vigilantes, I
can foresee problems getting everyone to pull in the same direction.
There will be those, for example, who insist that the Oxford comma
is an abomination (the second comma in “ham, eggs, and chips”),
whereas others are unmoved by the Oxford comma but incensed by
the trend towards under-hyphenation – which the Oxford comma
people have quite possibly never even noticed. Yes, as Evelyn
Waugh wrote: “Everyone has always regarded any usage but
his own as either barbarous or pedantic.” Or, as Kingsley
Amis put it less delicately in his book The King’s English
(1997), the world of grammar is divided into “berks and
wankers” – berks being those who are outrageously
slipshod about language, and wankers those who are (in our view)
abhorrently over-precise. Left to the berks, the English language
would “die of impurity, like late Latin”. Left to
the wankers, it would die instead of purity, “like medieval
Latin”. Of course, the drawback is implicit. When you by
nature subscribe to the view that everyone except yourself is
a berk or a wanker, it is hard to bond with anybody in any rational
common cause.
You think those thuggish chaps in movie heist gangs fall out
a bit too quickly and mindlessly? Well, sticklers are worse. The
Czech novelist Milan Kundera once fired a publisher who insisted
on replacing a semicolon with a full stop; meanwhile, full-time
editors working together on the same publication, using the same
style book, will put hyphens in, take them out, and put them in
again – all day, if necessary. The marginal direction to
printers “STET” (meaning “let it stand”
and cancelling an alteration) gets used rather a lot in these
conditions. At The Listener, where I was literary editor
from 1986 to 1990, I discovered that any efforts I made to streamline
the prose on my pages would always be challenged by one particular
sub-editor, who would proof-read my book reviews and archly insert
literally dozens of little commas – each one of which I
felt as a dart in my flesh. Of course, I never revealed the annoyance
she caused. I would thank her, glance at the blizzard of marks
on the galley proof, wait for her to leave the room, and then
(standing up to get a better run at it) attack the proof, feverishly
crossing out everything she had added, and writing “STET’’,
“STET”, “STET”, “STET”, “STET”
all down the page, until my arm got tired and I was spent. And
don’t forget: this comma contention was not a matter of
right or wrong. It was just a matter of taste.
Eats, Shoots & Leaves is not a book about grammar.
I am not a grammarian. To me a subordinate clause will for ever
be (since I heard the actor Martin Jarvis describe it thus) one
of Santa’s little helpers. A degree in English language
is not a prerequisite for caring about where a bracket is preferred
to a dash, or a comma needs to be replaced by a semicolon. If
I did not believe that everyone is capable of understanding where
an apostrophe goes, I would not be writing this book. Even as
a book about punctuation, it will not give all the answers. There
are already umpteen excellent punctuation guides on the market;
there is even a rather delightful publication for children called
The Punctuation Repair Kit, which takes the line “Hey!
It’s uncool to be stupid!” – which is a lie,
of course, but you have to admire them for trying.
The trouble with all of these grammar books is that they are
read principally by keen foreigners; meanwhile, native English-speakers
who require their help are the last people who will make the effort
to buy and read them. I am reminded of a scene in Woody Allen’s
Small Time Crooks when an oily Hugh Grant offers to help
ignoramuses Allen and Tracey Ullman (newly wealthy) with any sort
of cultural education. “Is there anything you want to know?”
he asks Allen, who has been sullen throughout the interview. And
Allen says reluctantly, “Well, I would like to learn how
to spell Connecticut.” What a great line that is. I
would like to learn how to spell Connecticut. If you’ve
similarly always wanted to know where to use an apostrophe, it
means you never will, doesn’t it? If only because it’s
so extremely easy to find out.
So if this book doesn’t instruct about punctuation, what
does it do? Well, you know those self-help books that give you
permission to love yourself? This one gives you permission to
love punctuation. It’s about how we got the punctuation
we have today; how such a tiny but adaptable system of marks allows
us to notate most (but not all) types of verbal expression; and
how (according to Beachcomber) a greengrocer in days of yore inspired
Good Queen Bess to create the post of Apostropher Royal. But mainly
it’s about making sticklers feel good about their seventh-sense
ability to see dead punctuation (whisper it in verge-of-tears
tones: “It doesn’t know it’s dead”)
and to defend their sense of humour. I have two cartoons I treasure.
The first shows a row of ten Roman soldiers, one of them prone
on the ground, with the cheerful caption (from a survivor of the
cull), “Hey, this decimation isn’t as bad as they
say it is!” The second shows a bunch of vague, stupid-looking
people standing outside a building, and behind them a big sign
that says “Illiterates’ Entrance”. And do you
want to know the awful truth? In the original drawing, it said,
“Illiterate’s Entrance”, so I changed it. Painted
correction fluid over the wrong apostrophe; inserted the right
one. Yes, some of us were born to be punctuation vigilantes.
Reprinted from Eats, Shoots &
Leaves by Lynne Truss by permission of Gotham Books, a member
of Penguin Group (USA) Inc. Copyright © Lynne Truss, 2003. All
rights reserved. This excerpt, or any parts thereof, may not be
reproduced without permission. |